Der Fokus des Unternehmens:
In erster Linie liefern wir Übersetzungen. Dazu kommen Korrekturlesen, beglaubigte Übersetzungen, Dolmetscherdienste und Assistenz bei geschäftlichen Verhandlungen mit der Funktion als Auslandsbüro für Firmen. Dank unserer zahlreichen Mitarbeiter können wir auch umfangreiche mehrsprachige Projekte bewältigen.
Übersetzung und Beglaubigung von notwendigen Dokumenten zum Import von Fahrzeugen und für die Einwanderung, wie zum Beispiel Staatsbürgerschaft, Meldebescheinigungen, Führungszeugnisse, Geburtsurkunden, Schulunterlagen und vieles mehr.
Mit diesem Service unterstützt AN.SE. srl die Firmen bei der Revision von Texten, damit diese klar, flüssig und grammatikalisch korrekt abgefasst werden. Es geht hier also einmal um die einfache Korrektur von Entwürfen (Tipp-, Orthographie- und Syntaxfehler), aber auch um Revisionen mit besonderem Augenmerk auf Ausdruck, Stil, Terminologie und Folgerichtigkeit der Texte. Außerdem können wir bereits übersetzte Texte revidieren und dabei je nach Inhalt und Sprachregister die grammatikalische und syntaktische Korrektheit überprüfen.
AN.SE. srl beschäftigt qualifizierte Dolmetscher mit mehrjähriger Erfahrung und spezialisiert in den verschiedenen Bereichen als Verhandlungsdolmetscher, die bei Kongressen, Messen, geschäftlichen Treffen, Besuchen von Firmen und Anlagen, technischem Training und eventuellen Auslandsreisen sprachliche Assistenz liefern können. Weiterhin bieten wir auch einen direkten telefonischen Dolmetscherdienst für verschiedene Fremdsprachen, wobei beide Gesprächspartner gleichzeitig am Gespräch teilnehmen.
Bei uns können Sie den Service der Legalisation von in Italien ausgestellten offiziellen Dokumenten in Anspruch nehmen. Dies geschieht über die Präfektur oder die Staatsanwaltschaft des Gerichts von Siena durch Anbringung einer Apostille. Die Legalisation bestätigt die amtliche Eigenschaft des öffentlichen Bediensteten, der das Dokument unterzeichnet hat, sowie die Echtheit seiner/ihrer Unterschrift, sodass das Dokument im Ausland gültig ist. In den Ländern, die das Haager Übereinkommen vom 5. Oktober 1961 ratifiziert haben, ersetzt die Apostille die Legalisation. Sie wird von der jeweils zuständigen nationalen Behörde ausgestellt, und ein apostilliertes Dokument wird im Bestimmungsland, das Vertragsstaat des Übereinkommens ist, sofort anerkannt.
Wir bieten einen professionellen Service für die Textverarbeitung (Tippen und Umbruch) jeder Art von Text (Doktorarbeiten, Referate, Bücher, Kataloge usw.) auf Italienisch oder in Fremdsprachen.
Transkription und Übersetzung von Archivdokumenten, die ab dem 15.
Jahrhundert entstanden sind. Wir transkribieren lateinische und altitalienische
Texte mit Übersetzung (wenn nötig) in modernes Italienisch.
Aufgrund der Beschaffenheit der Texte (Manuskripte) behalten wir uns vor, alle
Inhalte des Projekts vor der Bestätigung und der Angabe der Kosten und
ungefähren Zeiträume zu analysieren.